<図書>
ニホン ノ ブンガク
日本の文学 / ドナルド・キーン著
(ドナルド・キーン著作集 / ドナルド・キーン著 ; 第1巻)
データ種別 | 図書 |
---|---|
出版者 | 東京 : 新潮社 |
出版年 | 2011.12 |
所蔵情報を非表示
巻 次 | 予約 | 刷 年 | 配架場所 | 請求記号 | 資料番号 | 状 態 | コメント | 仮想書架 |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
|
|
越谷図書館(B1一般書架) | 910.8||Ke18||1 | 1000476957 |
|
|||
|
|
湘南図書館(3F一般書架) | 910.8||Ke18||1 | 2111120678 |
|
書誌詳細を非表示
出版年 | 2011.12 |
---|---|
大きさ | 573p ; 22cm |
別書名 | 原タイトル:The pleasures of Japanese literature |
内容注記 | 日本の文学 / 吉田健一訳 日本文学散歩 / 篠田一士訳 古典を楽しむ : 私の日本文学 古典の愉しみ / 大庭みな子訳 日本文学の国際性 / 平野勇夫訳 Japanese literature |
一般注記 | 「古典の愉しみ」原著: The pleasures of Japanese literature. New York : Columbia University Press, c1988 |
本文言語 | 日本語,英語 |
著者標目 | Keene, Donald, 1922-2019 |
分 類 | NDC8:910.8 NDC9:910.8 |
件 名 | BSH:日本文学 BSH:日本文学 -- 歴史 全ての件名で検索 |
ISBN | 9784106471018 |
NCID | BB08110841 |
書誌ID | B000492670 |
目次/あらすじ
日外アソシエーツ『BOOKPLUS』より
[あらすじ]
誰よりも日本を愛し、誰よりも日本文学を深く究めた著者の、70年に及ぶ執筆活動のエッセンス。人麻呂、正岡子規、紫式部、樋口一葉、そして世阿彌から近松、黙阿彌まで、文学史に輝く人物はもちろん、無名でも面白い作品を残した作家、感動的な歌を詠んだ詩人たちにも光を当てた。処女作「日本の文学」を始め六篇を収録。
[目次]
日本の文学(日本の文学
海外の万葉集
近松と欧米の読者
啄木の日記と芸術
日本と太宰治と『斜陽』)
日本文学散歩(室町編
戦国編
江戸編
明治編)
古典を楽しむ―私の日本文学(『源氏物語』と私
平安後期の物語の新しさ
能の楽しみ
『おくのほそ道』の世界
世界のなかの近松―悲劇の条件について
歌舞伎における改作の功罪
外国人に俳句がわかりますか?
日本古典文学の特質)
古典の愉しみ(日本の美学
日本の詩
日本の詩の有用性
日本の小説
日本の演劇)
日本文学の国際性(太平洋戦争まで
自由の享受
翻訳者たちの活躍
海を渡る日本文学・日本文化)
Japanese literature
[あらすじ]
誰よりも日本を愛し、誰よりも日本文学を深く究めた著者の、70年に及ぶ執筆活動のエッセンス。人麻呂、正岡子規、紫式部、樋口一葉、そして世阿彌から近松、黙阿彌まで、文学史に輝く人物はもちろん、無名でも面白い作品を残した作家、感動的な歌を詠んだ詩人たちにも光を当てた。処女作「日本の文学」を始め六篇を収録。
[目次]
日本の文学(日本の文学
海外の万葉集
近松と欧米の読者
啄木の日記と芸術
日本と太宰治と『斜陽』)
日本文学散歩(室町編
戦国編
江戸編
明治編)
古典を楽しむ―私の日本文学(『源氏物語』と私
平安後期の物語の新しさ
能の楽しみ
『おくのほそ道』の世界
世界のなかの近松―悲劇の条件について
歌舞伎における改作の功罪
外国人に俳句がわかりますか?
日本古典文学の特質)
古典の愉しみ(日本の美学
日本の詩
日本の詩の有用性
日本の小説
日本の演劇)
日本文学の国際性(太平洋戦争まで
自由の享受
翻訳者たちの活躍
海を渡る日本文学・日本文化)
Japanese literature
類似資料
この資料の利用統計
このページへのアクセス回数:8回
※2021年3月24日以降
全貸出数:0回
(1年以内の貸出:0回)
※2020年3月24日以降